SUCHE

Übersetzte Vielstimmigkeit

Soundcollage

Messegelände
14:00 - 15:00 Uhr Sa. 21. März
Veranstalter: Übersetzungszentrum/VdÜ

Kurzbeschreibung

Wie «übersetzt» sich Sprache in Klang? Wie wird Text zur Performance?

Beschreibung

Wie «übersetzt» sich Sprache in Klang? Wie wird Text zur Performance? Wie können verschiedene Übersetzungen nebeneinander bestehen? Und welchen Mehrwert haben Text- und Soundcollagen in der Ausbildung des übersetzerischen Nachwuchses?

Susa Wolfrum und die anderen Studierenden des jungen Studiengangs Literarisches Übersetzen in Jena haben eine Soundcollage kreiert, die verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten eines Gedichts erfahrbar macht – inspiriert vom Lesungsformat «Die Allgemeine Verunsicherung» der Berliner Übersetzerin Yvonne Griesel (Sprachspiel/Drama Panorama). Susa Wolfrum diskutiert mit Andreas Jandl, in dessen Masterclass die Soundcollage entstand, und Franziska Muche (Drama Panorama/Moderation).

Moderation

Mitwirkende:r

Informationen zum Programm

Veranstaltungsort

Forum Übersetzen/Salon International  (Halle 4, C403)